На подмостках сцены
Сюжет по построению прост: старый актёр приводит на сцену свою дочь, талантливую юную девушку; но путь в актрисы усеян не только славой и аплодисментами — театральные закулисные интриги, борьба за главные роли, вмешательство крупных сановников за своих фаворитов и фавориток — вот та среда, которая окружает талантливых людей и с которой постоянно приходится бороться. Юная героиня, как и положено в водевилях, легко и весело преодолевает все трудности и становится настоящей актрисой, звездой театральной сцены.
Премьера французского водевиля прошла 28 октября 1837 года в парижском Театре Варьете. В русском переводе водевиль был поставлен в Петербургской императорской труппе на следующий год — в 1838 г. В 1839 году французский водевиль привлек внимание артиста Московской императорской труппы Д. Т. Ленского, и он решил переделать французскую пьесу на свой лад. Переводя французский текст и сохраняя его сюжетную линию, Дмитрий Тимофеевич Ленский всё более погружался в атмосферу русского театра и его закулисной жизни, которую он прекрасно знал и как актёр Московской императорской труппы, и как автор множества водевилей (всего известно около 100 его драматических пьес, многие из которых входили в репертуар императорских трупп) — в основном переводов-переделок. В результате многие сценки он изменил, придав им знакомые ему черты, наделил персонажей характерами известных русских современных ему театральных деятелей, вставил достаточно понятные намеки на конкретные русские пьесы и постановки и связанные с ними театральные истории и даже скандалы. А поскольку сам Ленский был человеком весьма остроумным, пьеса в его авторской переделке оказалась веселой пародией на артистическую среду русского театра начала 19 века.